La bibliothèque de l'IRHT n'est plus accessible au 40 avenue d'Iéna ni au Collège Sainte-Barbe à Paris. Ses collections parisiennes sont désormais communiquées dans le cadre du Campus Condorcet à Aubervilliers, en différé et en consultation simple sur place.
Pour les livres de la section des Manuscrits enluminés, consulter le catalogue à jour dans Initiale.
Résultat de la recherche
1 résultat(s) recherche sur le mot-clé 'transmission des textes'
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche Interroger des sources externes Faire une suggestion
Les traductions au Moyen Âge et à la Renaissance. Cycle thématique de l'IRHT 2000-2001 / Jean-Pierre Rothschild (2002)
Titre : Les traductions au Moyen Âge et à la Renaissance. Cycle thématique de l'IRHT 2000-2001 Type de document : document électronique Auteurs : Jean-Pierre Rothschild, Editeur scientifique Editeur : Paris : IRHT Année de publication : 2002 Collection : Aedilis. Actes (séminaires et tables rondes) num. 4 Langues : Français (fre) Mots-clés : traduction ecdotique histoire des textes histoire littéraire transmission des textes Résumé : La traduction est une donnée à la fois fondamentale et omniprésente de la circulation et de la transmission des textes au Moyen Âge et à la Renaissance, qu’il s’agisse de translations dans le temps ou dans l’espace géographique et culturel (par exemple des Grecs aux Arabes, des Arabes aux Latins), ou dans l’espace social (d’une langue savante au vernaculaire ou l’inverse). On en envisagera ici divers aspects qui ont à voir avec les problématiques et méthodes habituellement mises en œuvre à En ligne : http://aedilis.irht.cnrs.fr/traductions/ Format de la ressource électronique : Site web Les traductions au Moyen Âge et à la Renaissance. Cycle thématique de l'IRHT 2000-2001 [document électronique] / Jean-Pierre Rothschild, Editeur scientifique . - Paris : IRHT, 2002. - (Aedilis. Actes (séminaires et tables rondes); 4) .
Langues : Français (fre)
Mots-clés : traduction ecdotique histoire des textes histoire littéraire transmission des textes Résumé : La traduction est une donnée à la fois fondamentale et omniprésente de la circulation et de la transmission des textes au Moyen Âge et à la Renaissance, qu’il s’agisse de translations dans le temps ou dans l’espace géographique et culturel (par exemple des Grecs aux Arabes, des Arabes aux Latins), ou dans l’espace social (d’une langue savante au vernaculaire ou l’inverse). On en envisagera ici divers aspects qui ont à voir avec les problématiques et méthodes habituellement mises en œuvre à En ligne : http://aedilis.irht.cnrs.fr/traductions/ Format de la ressource électronique : Site web Exemplaires
Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire